![]()




イギリス:チェダーチーズ - カッテージチーズ
イタリア:ロマーノチーズ - モッツァレッラ・チーズ - パルミジャーノ・レッジャーノ・チーズ - ゴルゴンゾーラ・チーズ - リコッタ・チーズ - プロボローネチーズ
オランダ:ゴーダチーズ - エダムチーズ
スイス:エメンタールチーズ - グリュイエールチーズ
デンマーク:ダナブルー
フランス:カマンベールチーズ - ブリー - ロックフォール - ポン・レヴェック
他:コルビーチーズ - フェタチーズ - ナチョチーズ - クリームチーズ - 蘇
英語でcheeseと発音すると、/i:/音の部分で口元が笑って見えるため笑顔の写真が撮れる。それを真似て日本でも、撮影の際に「チーズ」と言うことが広まった。だが実際に日本語で「チーズ(chiizu)」と言うと、最後に足された/u/の音で口がすぼまって、おかしな顔になってしまう。そのため撮る側が「はい、チーズ」と言っても、被写体となる側の人がしっかり復唱することは少なくなってきた。近年では「一足す一は?」「二(ni)」や、隣の韓国に倣って「キムチ(kimuchi)」と言う例なども出てきている。いずれも最後に/i/の音を持つ語なのが共通点。
email :
hirata@mora-enterprises.com